آموزش آشپزی و مطالب جالب جدید

متن مرتبط با «مترجم» در سایت آموزش آشپزی و مطالب جالب جدید نوشته شده است

بررسی کتاب «فاشیسم ابدی» «امبرتو اکو» با حضور «غلامرضا امامی» مترجم

  • به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، کتاب فاشیسم ابدی اثر امبرتو اکو ترجمه غلامرضا امامی مترجم چیره‌دست، چهارشنبه ۳۰ شهریور در عصر چهارشنبه های بخارا بررسی می شود.این نشست ساعت ۶ عصر با حضور غلامرضا امامی مترجم، احسان شریعتی، سعید محبی و علی دهباشی در کتابفروشی فرهنگان فرشته مورد بررسی قرار خواهد گرفت. «فاشیسم ابدی» اثر اومبرتو اکو ترجمه غلامرضا امامی در ۳۶۳ صفحه توسط خانه فرهنگ و هنر گویا روانه بازار کتاب شده است. این کتاب شامل ترجمه مقاله مفصل اکو درباره فاشیسم و همچنین برخی دیگر از یادداشت‌ها و گفت‌وگوهای مطبوعاتی این فیلسوف و اندیشمند فقید و اثرگذار ایتالیایی است. اومبرتو اکو (۱۹۳۳م - ۲۰۱۶م)، نویسنده. استاد دانشگاه، فیلسوف و روزنامه‌نگار نامی ایتالیایی است. اورا غول قرن می‌نامند و سیاره‌ای در کهکشان به نام وی نامیده‌اند. کتاب‌های اکو به بیشتر زبان‌ها ترجمه شده و در میلیون‌ها نسخه منتشر شده است. نوشته نخست کتاب به ویژگی‌های فاشیسم و جوامع فاشیستی می‌پردازد. غلامرضا امامی (متولد ۱۳۲۵، اراک) نویسنده، مترجم و سرویراستار ایرانی، از ویراستاران و مدیران انتشارات کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان به شمار می‌آید. پس از انقلاب به ایتالیا رفت و سال‌هاست که مقیم رم می‌باشد. تاکنون بیش از هفتاد کتاب از آثار نویسندگانی چون ایتالو کالوینو، اوریانا فالاچی، جانی روداری، لئو لیونی، کارلو کولودی، غسان کنفانی، عبدالرحمن شرقاوی، محمود درویش، اری دلوکا و زکریا تامر به ترجمه وی از زبان‌های ایتالیایی و عربی نشر یافته و با اخذ جوایز برجسته ملی و جهانی مورد استقبال خوانندگان ایرانی قرار گرفته است. گذشته از کتاب‌ها، صدها یادداشت در مطبوعات ایران در زمینه مباحث فرهنگی و اجتماعی از او به چاپ رسیده اس, ...ادامه مطلب

  • آزادی محدود مترجمان در ترجمه

  • مهدی غبرایی معتقد است: دست مترجم برای ترجمه آثار خیلی باز نیست و تاجایی می‌تواند در متن تغییر ایجاد کند که در مضمون و منظور نویسنده دخالتی نکند. , ...ادامه مطلب

  • یک بدافزار ماینینگ به عنوان مترجم مایکروسافت، بیش از 100،000 کاربر را آلوده کرده است

  • به گزارش سیگنال به نقل از آکادمی هلاکوئی بر اساس گزارشی که توسط Check Point Software Technologies، ارائه‌دهنده امنیت سایبری آمریکایی-اسرائیلی منتشر شده است، یک بدافزار فعال استخراج ارزهای دیجیتال بیش از 111،000 کاربر را در آلمان، اسرائیل، لهستان، ایالات متحده و سایر کشورها آلوده کرده است. خرابکاران در وب‌سایت‌هایی مانند Softpedia که نرم‌افزارهای رایگان را ارئه می‌دهد، برای قربانیان تله می‌گذارند. آنها مردم را فریب می‌دهند تا نسخه دسکتاپ سرویس‌هایی مانند YouTube Music و Microsoft Translator را دانلود کنند. این سرویس‌ها در واقع هیچ نسخه دسکتاپ رسمی ندارند. این بدافزار که سال‌ها تحت ردیابی بوده، ظاهراً با یک توسعه‌دهنده ترکیه‌ای به نام Nitrokod مرتبط است که ادعا می‌کند نرم‌افزارهای رایگان را ارائه می‌دهد. به دلیل فرآیند پیچیده نفوذ چند مرحله‌ای، او موفق شد برای مدت طولانی شناسایی نشده باقی بماند. پس از اجرای نرم‌افزار، این بدافزار با اتصال به سرور فرمان و کنترل خود و دریافت ابزار استخراج CPU XMRig، عملیات استخراج مونرو (XMR) را آغاز می‌کند. به منظور اطمینان از فعال ماندن بدافزار، یک فعالیت برنامه‌ریزی شده برای اجرای روزانه آن تنظیم شده است. مونرو به دلیل ویژگی‌هایی مانند ناشناس بودن، رمزارز مورد علاقه کلاهبرداران باقی مانده است. یک مطالعه در سال 2019 نشان داد که استخراج غیرقانونی کریپتو مسئول 4 درصد از کل عرضه در گردش XMR بوده است. این مطلب صرفاً ترجمه از منبع ذکر شده بوده و مسئولیت آن با آکادمی هلاکوئی نمی باشد. منبع: u.today , ...ادامه مطلب

  • احمد گلشیری، مترجم پیشکسوت ادبیات داستانی، درگذشت

  • احمد گلشیری، مترجم پیشکسوت ادبیات داستانی، در سن ۷۶ سالگی درگذشت. سیامک گلشیری، نویسنده و فرزند این مترجم، این خبر را تایید کرد. او گفت: «پدرم شب گذشته (دوشنبه، ۱۰ مردادماه) از دنیا رفت.» احتمالاً مراسم تشییع پیکر و خاکسپاری‌ پیکر احمد گلشیری، فردا (چهارشنبه، ۱۲ مردادماه) برگزار خواهد شد. این مترجم پیشکسوت که مدتی به بیماری پارکینسون مبتلا بود در سال ۱۳۲۵ به دنیا آمد. او  فعالیت ادبی خود را از جنگ اصفهان آغاز کرد. احمد گلشیری، برادر هوشنگ گلشیری، نویسنده فقید و پدر سیامک گلشیری، نویسنده است. تحصیلات احمد گلشیری احمد گلشیری تحصیلات ابتدایی را در آبادان سپری کرد و تا کلاس دهم همان‌جا ماند. سپس به اصفهان رفت و در آنجا دورهٔ دبیرستان را در دبیرستان ادب پشت سر گذاشت. گلشیری الفبای زبان انگلیسی را در انجمن ایران آمریکا و شورای فرهنگی بریتانیای اصفهان آموخت و آنگاه در دانشکدهٔ ادبیات اصفهان، که فؤاد فاروقی آن را بنا کرده بود، درس خواند. فاروقی که تحصیل‌کردهٔ آمریکا بود و در ادارهٔ دانشکدهٔ ادبیات اصفهان اختیار تام داشت، خود به لندن و نیویورک رفت و چند تن استاد زبان به اصفهان دعوت کرد. از میان استادانی که او برای تدریس زبان به اصفهان آورد، کریگزبی، اهل نیویورک، و لُرِن، اهل انگلیس، را گلشیری هیچ‌گاه از یاد نمی‌برد و از آن دو بسیار آموخت. آثار برجسته احمد گلشیری از میان آثاری که احمد گلشیری ترجمه کرده، مجموعه چندجلدی داستان و نقد داستان است که جلد اول آن در سال ۱۳۶۸، جلد دوم در سال ۱۳۷۰، جلد سوم در سال ۱۳۷۶ و جلد چهارم در سال ۱۳۷۸ به چاپ رسید و ۱۲ سال از عمر این مترجم را به خود اختصاص داد. از دیگر آثار احمد گلشیری مجموعه ۱۰ رمان است با عنوان‌های «ساعت شوم» نوشته گابریل گارس, ...ادامه مطلب

  • عینک مترجم گوگل، دنیا را متحول خواهد کرد!

  • برقراری ارتباط با افراد غیر هم‌زبان، همواره مشکلی چالش‌برانگیز بوده؛ با این‌حال، گوگل در رویداد I/O با معرفی یک عینک مترجم، راه‌حلی مهم و ساده را در این زمینه ارائه کرده است.گوگل در خلال کنفرانس Google I/O 2022، عینک‌ هایی مترجم را معرفی کرده که در صورت قرار دادن آنها بر روی چشمانتان، به معنای واقعی کلمه حرف‌هایی که از دهان شخص مقابل شما خارج می‌شود را به دقت ترجمه خواهد کرد. این عینک‌ها ظاهری کاملا عادی دارند و به‌ نظر می‌رسد که مستقل از تلفن‌های هوشمند کار می‌کنند و تقریبا باعث شده تا پروژه شکست خورده گوگل گلس را از یاد ببریم.در واقع، فارغ از نمایش ویدیویی کوتاه، اطلاعات چندانی در مورد این عینک، در طول رویداد دوساعته گوگل بیان نشد. این عینک از واقعیت افزوده و هوش مصنوعی (و احتمالا دوربین‌ها و میکروفون‌های تعبیه شده) استفاده می‌کند تا به‌وسیله مشاهده شخص مورد نظر که در حال صحبت با شما است، ترجمه را به صورت زنده روی صفحه‌های شفاف قرار گرفته بر قاب عینک نمایش دهد.ساندار پیچای، مدیر عامل گوگل در این باره توضیح داد:زبان برای برقراری ارتباط با یکدیگر، بسیار اساسی است، اما تلاش برای دنبال کردن فردی که به زبان دیگری صحبت می‌کند، می‌تواند یک چالش جدی قلمداد شود.پیچای در ادامه گفت که که نمونه اولیه این لنزها از پیشرفت‌های گوگل در زمینه ترجمه و رونویسی برای ارائه کلمات ترجمه شده، در خط دید شما استفاده می‌کند.در ویدیوی نمایش داده شده در طول این کنفرانس، یک زن جوان توضیح می‌دهد که چگونه مادرش به زبان چینی ماندارین صحبت می‌کند و با اینکه زبان انگلیسی دخترش را درک می‌کند، نمی‌تواند به این زبان به او جواب دهد. سپس زن جوان عینک مترجم مشکی و شیپوری گوگل را به چشم زده و فورا ترجمه حرف‌ها با , ...ادامه مطلب

  • در رویداد Google I/O 2022 چه گذشت؛ از اندروید ۱۳ تا عینک مترجم

  • رویداد Google I/O با محوریت توسعه‌دهندگان سیستم‌عامل‌های این شرکت ازجمله اندروید و کروم او‌اس و Wear OS برگزار می‌شود. امسال این رویداد برای مصرف‌کنندگان از هیجان بیشتری درمقایسه‌با سال‌های گذشته برخوردار بود.این رویداد پس از دو سال از شروع همه‌گیری دوباره به روی صحنه مانتین‌ویو بازگشت و هرکس می‌توانست برای نشستن در جایگاه تماشاگر و شرکت در برنامه‌های حاشیه‌ای به‌رایگان بلیت تهیه کند. همچنین، این بار معرفی محصولات سخت‌افزاری و کاربرمحور بخش زیادی از این مراسم دوساعته را به خود اختصاص داده بود؛ محصولاتی چون پیکسل 6a، پیش‌نمایشی از پیکسل ۷، پیکسل واچ، پیکسل تبلت و بازگشت شکوه‌آمیز گوگل گلس.می‌دانیم بسیاری از شما بیش از هرچیز دیگری،‌ بی‌صبرانه مشتاق معرفی رسمی اندروید ۱۳ بودید و احتمالاً معرفی پیکسل تبلت و پیکسل واچ نیز برخی از شما را غافل‌گیر کرد. بااین‌حال، اگر از ما بپرسید، بازگشت غرور‌آمیز و تکان‌دهنده‌ی عینک واقعیت افزوده گوگل که درحال‌حاضر تنها با قابلیت ترجمه‌ی زنده معرفی شده‌ است، هیجان‌انگیزترین و احساسی‌ترین بخش رویداد امسال بود.اگر اهل بازی‌های اکتشاف فضایی، به‌ویژه سری بازی‌های مس افکت باشید، متوجه شده‌اید که انسان‌ها هنگام رویارویی با موجودات فرازمینی بدون هیچ مشکلی با آن‌ها ارتباط برقرار می‌کنند و ما گیمرها نیز صحبت‌های تمام نژادهای مختلف کهکشان را به‌صورت ترجمه‌شده به انگلیسی می‌شنویم. حالا گوگل با نمونه‌ی جدیدی از پروژه‌ی شکست‌خورده‌ی عینک AR خود آمده تا «برقراری ارتباط با هرکسی به هرزبانی را به ما هدیه کند.»شما را نمی‌دانبم؛ ولی ما صرف‌نظر از اینکه چقدر این پروژه به آنچه ادعا می‌کند نزدیک است، از تماشای تیزر فردی که داشت با زبان اشاره صحبت می‌کرد و روی صفحه حرف, ...ادامه مطلب

  • عینک مترجم واقعیت افزوده گوگل؛ پروژه‌ای واقعی یا خیالی؟

  • نمی‌دانم Google I/O امسال را تماشا کردید یا جمع‌بندی زومیت از کل این رویداد را خواندید یا خیر. این مراسم که پس از دو سال از شروع همه‌گیری دوباره به روی صحنه مانتین‌ویو بازگشته بود، پربارتر و هیجان‌انگیزتر از سال‌های گذشته بود و درکنار خبرهای نرم‌افزاری و قابلیت‌های جدید جستجو، از Scene Exploration گرفته تا تشخیص هوشمند رنگ پوست، بخش زیادی را به معرفی محصولات سخت‌افزاری و کاربرمحور از جمله پیکسل 6a، پیکسل واچ و پیکسل تبلت اختصاص داد.اما در پایان مراسم، گوگل سورپرایز دیگری را رو کرد که بلندپروازانه‌ترین و به‌نظرم، آینده‌نگرانه‌ترین و هیجان‌انگیزترین محصول معرفی‌شده گوگل در این رویداد بود؛ عینک مترجم!مقاله‌ی مرتبط:گوگل در ویدئوی کوتاهی، از عینک واقعیت افزوده‌ای رونمایی کرد که تنها یک قابلیت دارد و آن نمایش ترجمه‌ی صحبت‌های افراد درست در گستره‌ی دید کاربری است که عینک به چشم دارد. در این ویدئوی احساسی که در پایین آن عبارت «نمایش شبیه‌سازی‌شده» درج شده بود، مادر و فرزندی را دیدیم که برای اولین بار توانستند حرف یکدیگر را بفهمند. همچنین فردی را دیدیم که داشت به زبان اشاره صحبت می‌کرد و ترجمه‌ی حرف‌هایش به زبان انگلیسی برای کسی که عینک گوگل را به چشم داشت،‌ به‌صورت واقعیت افزوده و زنده به‌نمایش در‌می‌آمد. مدیر محصول گوگل قابلیت ترجمه‌ی زنده این عینک را «زیرنویسی برای دنیا» توصیف و ما را برای مدت کوتاهی در تصور آینده‌ای زیباتر از آنچه معمولاً انتظارش را داریم‌، غرق کرد.اما چقدر این تصور عملی است و چقدر با این آینده فاصله داریم؟ آنقدری که شاید به عمر ما نرسد یا زیر انبوه پروژه‌های رها‌شده‌ی گوگل دفن شود؟همین که گوگل تصمیم گرفته این عینک را تنها به یک‌ قابلیت و آن هم قابلیتی که ۱۶ سال , ...ادامه مطلب

  • ماریِ سریالِ «خاتون»، «مترجمِ» بهرام توکلی شد

  • به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، مهتاب ثروتی بعد از تجربه بازی در سریال «خاتون» در نقش ماری، این بار جلوی دوربین بهرام توکلی رفت؛ «مترجم» جدیدترین حضور مهتاب ثروتی در شبکه خانگی است. سعید ملکان، تهیه‌کنندگی «مترجم» و بهرام توکلی، کارگردانی آن را برعهده دارند. فیلم‌های سینمایی «روز صفر»، «غلامرضا تختی»،, ...ادامه مطلب

  • جدیدترین مطالب منتشر شده

    گزیده مطالب

    تبلیغات

    برچسب ها