اسماعیل جانعلیپور، مدیرکل دفتر مجامع، تشکلها و فعالیتهای فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، با بیان اینکه طرح گرنت یک فرآیند جاری است، گفت: پس از بررسی و تصویب درخواست ترجمه کتاب در دبیرخانه طرح گرنت، ناشران خارجی برای ترجمه و انتشار کتاب، 2 سال فرصت دارند. مبلغ حمایت نیز با نظارت دبیرخانه گرنت به حساب ناشران پرداخت میشود. وی با اعلام خبر پرداخت مجموع بدهی دبیرخانه گرنت به ناشران خارجی گفت: بدهیهای طرح گرنت به ناشران خارجی که از ابتدای فعالیت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی دولت سیزدهم با همکاری موسسه خانه کتاب و ادبیات ایران به مبلغ 18 هزار و 800 یورو و 900 دلار به همه ناشرانی که کتاب چاپ کرده بودند پرداخت شد. مبلغ پرداختی برای انتشار 25 عنوان کتاب از ناشران کشورهای ترکیه، سوریه، لبنان و آذربایجان است. وی با طرح اینکه اکنون 30 کتاب نیز در انتظار داوری هستند، تاکید کرد: الان نیز تعدادی فاکتور در دست بررسی داریم که تا یک ماه آینده پرداخت میشود. مدیرکل دفتر مجامع، تشکلها و فعالیتهای فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی درباره همکاریهای مشترک با موضوع ترجمه کتاب گفت: در زمینه برگزاری کارگاه ترجمه و تبادل رایت کتاب با کشور ترکیه در تدارک مدلهای جذابی هستیم. وی همچنین درباره جشنواره پایتخت کتاب ایران بیان کرد: شورای برنامهریزی رویداد پایتخت کتاب در حال بررسی کارنامه سنندج بهعنوان پایتخت کتاب ایران در یکسال گذشته است و بهزودی ثبتنام از شهرهای داوطلب آغاز خواهد شد., ...ادامه مطلب
به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، دبیرخانه گرنت مستقر در بخش بینالمللی نمایشگاه کتاب تهران فردا دوشنبه، 26 اسفندماه، از کتابهای منتشر شده با حمایت گرنت به زبان عربی در مصر رونمایی خواهد کرد. این کتابها در سالهای 2020 و 2021 منتشر شدهاند.«پرتقال خونی» نوشته پروانه سراوانی توسط انتشارات التقافی، «کافه خیابابان گوته» نوشته حمیدرضا شاهآبادی، «زیبا صدایم کن» فرهاد حسنزاده، «نردبانی رو به آسمان»، یوسف قوجق، «وقتی گنجشکی جیک جیک یاد میگیرد» نوشته محمدرضا یوسفی، «پیش از بستن چمدان»، نوشته مینو کریمزاده و «حتی یک دقیقه کافی است» نوشته آتوسا صالحی عناوین کتابهایی است که به زبان عربی در مصر منتشر شدهاند.غرفه گرنت همچنین در روز سهشنبه، 27 اردیبهشتماه، نیز میزبان رونمایی از کتابهای ترجمه شده طرح گرنت به زبان ایتالیایی خواهد بود. «بامداد خمار» نوشته فتانه حاجسید جوادی، «من و اتاقهای زیرشیروانی» نوشته طاهره علوی، «تربیتهای پدو» نوشته محمد طلوعی و «خمره» نوشته هوشنگ مرادی کرمانی از جمله آثاری است که با حمایت طرح گرنت توسط سه ناشر ایتالیایی منتشر شدهاند.چهارشنبه، 28 اردیبهشت ماه نیز کتابهای ترجمه شده طرح گرنت به زبانهای عربی در کشورهای لبنان و سوریه رونمایی میشود. «داستانهای کوتی کوتی» نوشته فرهاد حسنزاده، «برف سرخ» نوشته سیدحسن مرتضوی کیاسری، «نامیرا» نوشته صادق کرمیار، «یادت باشد» نوشته رسول ملاحسنی، «آفتاب در حجاب» نوشته سیدمهدی شجاعی، «چه کسی آقای صوتی را میشناسد؟» نوشته مژگان کلهر، «پشت سنگر موج» نوشته قاسم یاحسینی، «مشت زن» نوشته حسن موسوی، «آرزوی زنبورک» نوشته کلر ژوبرت، «لینا لونا» نوشته کلر ژوبرت، «همه سیزده سالگیام» نوشته گلستا, ...ادامه مطلب