اسماعیل جانعلیپور، مدیرکل دفتر مجامع، تشکلها و فعالیتهای فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، با بیان اینکه طرح
گرنت یک فرآیند جاری است، گفت: پس از بررسی و تصویب درخواست ترجمه کتاب در دبیرخانه طرح گرنت،
ناشران خارجی برای ترجمه و انتشار کتاب، 2 سال فرصت دارند. مبلغ حمایت نیز با نظارت دبیرخانه گرنت به حساب ناشران پرداخت میشود.
وی با اعلام خبر پرداخت
مجموع بدهی دبیرخانه گرنت به ناشران خارجی گفت: بدهیهای طرح گرنت به ناشران خارجی که از ابتدای فعالیت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی دولت سیزدهم با همکاری موسسه خانه کتاب و ادبیات ایران به مبلغ 18
هزار و 800
یورو و 900
دلار به همه ناشرانی که کتاب چاپ کرده بودند پرداخت شد. مبلغ پرداختی برای انتشار 25 عنوان کتاب از ناشران کشورهای ترکیه، سوریه، لبنان و آذربایجان است.
وی با طرح اینکه اکنون 30 کتاب نیز در انتظار داوری هستند، تاکید کرد: الان نیز تعدادی فاکتور در دست بررسی داریم که تا یک ماه آینده پرداخت میشود.
مدیرکل دفتر مجامع، تشکلها و فعالیتهای فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی درباره همکاریهای مشترک با موضوع ترجمه کتاب گفت: در زمینه برگزاری کارگاه ترجمه و تبادل رایت کتاب با کشور ترکیه در تدارک مدلهای جذابی هستیم.
وی همچنین درباره جشنواره پایتخت کتاب ایران بیان کرد: شورای برنامهریزی رویداد پایتخت کتاب در حال بررسی کارنامه سنندج بهعنوان پایتخت کتاب ایران در یکسال گذشته است و بهزودی ثبتنام از شهرهای داوطلب آغاز خواهد شد. آموزش آشپزی و مطالب جالب جدید...
ما را در سایت آموزش آشپزی و مطالب جالب جدید دنبال می کنید
برچسب : نویسنده : موزیک دان ash بازدید : 92 تاريخ : چهارشنبه 30 آذر 1401 ساعت: 14:46